Source (Français) [Fonte (Francês)]

Target (Br Portuguese) [Meta (Português Br)]

Contrat

Contrato

Entre, d'une part, AAA, ayant sa principale place d’affaires au BBB, ci-après appelé le  “ AAA ”

Entre, de um lado, AAA, tendo sua principal sede de negócios sita à BBB, doravante denominada “ AAA”

Et, d'autre part, CCC, ayant sa place d’affaires au DDD, et ci-après appelé “CCC”

E, de outro lado, CCC tendo sua principal sede de negócios sita DDD, doravante denominada “ CCC”.

Attendu que

Tendo em vista que

- Le projet du contrat a été préparé entre AAA et CCC au sujet des activités annuelles pour l'année de 2001;

- Foi preparado projeto de contrato entre o AAA e CCC a respeito das atividades anuais para o ano de 2001;

Les parties aux présentes conviennent de ce qui suit:

As partes aqui presentes convencionam o que se segue:

Article 1: Objet de l’accord

Artigo 1: Objeto do Acordo

Le présent accord a pour objet de préciser les termes et conditions de l’association entre le AAA et CCC.

O presente acordo tem por objeto definir os termos e condições da associação entre AAA e CCC.

Article 2: Mandat de CCC

Artigo 2: Mandato de CCC

CCC a accompli avec soin et diligence, en accord avec les normes professionnelles en usage, les activités suivantes:

CCC se encarregará de realizar com cuidado e diligência, de acordo com as normas profissionais em uso, as atividades seguintes:

- envoi au AAA du premier projet d’activités 2001 ;

- Envio ao AAA do primeiro projeto de atividades 2001;

- élaboration d’un chronogramme ;

- Elaboração de cronograma;

- inauguration du Centre d’éducation environnementale du AAA ;

- Inauguração do Centro de Educação Ambiental do AAA

Article 3: Les dispositions financières

Artigo 3: Disposições Financeiras

Le coût total du accord s’élève donc à 6000$US.

O custo total do acordo é da ordem de US$ 6.000.

Article 4: Versement des fonds du AAA

Artigo 4: Desembolso de Fundos do AAA

AAA paiera la valeur globale de ce contrat à CCC quand de la signature du contrat

O AAA pagará o valor total deste contrato a CCC quando da assinatura do contrato

Article 5: Litige

Artigo 5: Litígio

- Tout litige concernant l'interprétation du présent accord ou le déroulement des diverses prestations confiées à CCC devra faire l'objet d'une tentative de conciliation entre les parties. 

- Todo litígio concernente à interpretação do presente acordo ou ao desencadeamento das diversas atividades confiadas a CCC deverá ser objeto de tentativa de conciliação entre as partes. 

- À défaut d'un règlement à l'amiable, dans les dix (10) jours suivant la notification écrite par l'une ou l'autre des parties, celles-ci conviennent de soumettre le différend à un arbitre choisi conjointement. 

- Na falta de uma solução amigável, nos dez (10) dias seguintes à notificação escrita emitida por qualquer das partes, as partes convencionam submeter a diferença a um árbitro escolhido em conjunto. 

-  Sa décision sera définitive et les parties accepteront

- Sua decisão será final e as partes acatarão.

Article 6: Entrée en vigueur

Artigo 6: Entrada em vigor

Le présent contrat entrera en vigueur dès la signature.

O presente contrato entrará em vigor na data de assinatura.

Le présent contrat constitue la seule entente valide entre les parties, et toute entente antérieure, verbale ou écrite, demeure nulle.

O presente Contrato constitui o único entendimento válido entre as partes e todo entendimento anterior, verbal ou escrito, será consideradas nulo.